Tag cloud

Goethe και Schiller, Herder και Wieland, Nietzsche, Fürnberg, Liszt, Bach, Cornelius. Gropius, Feininger, Klee, Itten... Μια ατέλειωτη σειρά σχηματίζουν τα ονόματα των μεγάλων μυαλών της Βαϊμάρης, σε μια πόλη-κόσμημα της γερμανικής και ευρωπαϊκής ιστορίας του πνεύματος... και της ιστορίας της μουσικής, της ιστορίας της αρχιτεκτονικής και γενικά της ιστορίας. Ο κλασικισμός της Βαϊμάρης και το μουσείο Bauhaus αποτελούν φάρους του πολιτισμού, ο οποίος εκφράζεται τόσο αρμονικά και πληθωρικά σε αυτή την πόλη.

Περισσότερα »

Το Potsdam, η πρωτεύουσα του κρατιδίου του Βρανδεμβούργου , είναι διάσημο κυρίως για την ιστορική κληρονομιά του ως αλλοτινή έδρα των Πρώσων και διαθέτει μεγάλες εκτάσεις καλυμμένες από ανάκτορα και πάρκα. Η λάμψη και η δόξα των Πρώσων, το κληροδότημα των Πρώσων βασιλιάδων Φρειδερίκου I και Φρειδερίκου II, ο οποίος έφερε τον τίτλο του Μέγα, η παράδοση ως πόλη των επιστημών και των τεχνών: Το Potsdam προσφέρει πολιτισμό και ιστορία σε μια εκπληκτική διάσταση.

Περισσότερα »

Επισκεφτείτε το Άαχεν και θα βρεθείτε στην Ευρώπη. Γιατί, αν υπάρχει μια πόλη που ζει, σκέφτεται και αισθάνεται την Ευρώπη, αυτή είναι το Άαχεν. Μερικοί υποθέτουν ότι στους ανθρώπους της περιοχής έχει κληροδοτηθεί ένα ειδικό, ευρωπαϊκό γονίδιο. Αυτό ίσως να μην ευσταθεί από αυστηρά επιστημονικής πλευράς, ωστόσο: Όποιος αναζητά την Ευρώπη, τις πνευματικές ρίζες της, τις αξίες και τα ιδανικά της, θα τα εντοπίσει στο Άαχεν.

Περισσότερα »

Η Ulm υπάρχει σε διπλή έκδοση από το 1810: Ως Ulm και ως Νέα Ulm. Με ένα συμφωνητικό είχε ρυθμιστεί τότε ότι η Ulm θα περιερχόταν στη Βυρτεμβέργη, αλλά η περιοχή της πόλης στη δεξιά όχθη του Donau θα παρέμενε στη Βαυαρία. Αυτό είναι για τον επισκέπτη ένας διπλός λόγος για να επισκεφτεί την Ulm: Από τη μια πλευρά μια μεγαλούπολη που σφύζει από ζωή, με τον καθεδρικό ναό της και το ιστορικό κέντρο, από την άλλη πλευρά μια φιλική πόλη μεσαίου μεγέθους με τον υδατόπυργο, το παλιό ομοσπονδιακό φρούριο και μερικά παμπάλαια ζυθοποιεία.

Περισσότερα »

Με παγκόσμια φήμη και ένα διεθνές κέντρο τουρισμού με ιδιαίτερη λάμψη: Αυτό είναι η Χαϊδελβέργη, η οποία μεταφράζεται σε ονειρεμένο ρομαντισμό ανάμεσα στην Παλαιά Γέφυρα και το εκπληκτικό ανάκτορο . Πανεπιστήμιο και φοιτητικό περιβάλλον, πολιτιστικά προγράμματα και εκδηλώσεις, η αγαπημένη και πικάντικη κουζίνα αλλά και η θαυμάσια θέση στον ποταμό Neckar και της παρυφές του δάσους Odenwald: Όλα απαρτίζουν ένα σύνολο καλών λόγων για τη δημοτικότητα της πόλης, η οποία είχε "κάτι ιδανικό" σύμφωνα με τον Goethe.

Περισσότερα »

Το Wuppertal είναι η μεγαλύτερη πόλη της περιοχής Bergisches Land και ταυτόχρονα οικονομικό, εκπαιδευτικό, βιομηχανικό και πολιτιστικό κέντρο όλης της περιφέρειας. Και φυσικά, η "μεγαλούπολη στο πράσινο" είναι και η πόλη με τον εναέριο σιδηρόδρομο - σύμφωνα με το επίσημο σύνθημα της πόλης. Κατά μήκος του σιδηρόδρομου προβάλλει μια πόλη με αυτοπεποίθηση και ιστορική συνείδηση, η οποία προσφέρει εκπληκτικά πράγματα.

Περισσότερα »

Αν κάποιος πίστευε πριν από 20 χρόνια ότι η Βόννη θα έπεφτε σε λήθαργο μετά την απώλεια των τιμών που απολαμβάνει μια πρωτεύουσα, διαπιστώνει πλέον ότι έκανε λάθος. Η πόλη στο Ρήνο, κάποτε γνωστή ως το "ομοσπονδιακό χωριό" και σήμερα μια οικονομική και πολιτιστική μητρόπολη διεθνούς φήμης, προβάλλει με αυτοπεποίθηση, γεμάτη ζωή και ταυτόχρονα αρκετά ήρεμη. Η Βόννη, ωστόσο, συμμετέχει και στην πολιτική σκηνή όσο ποτέ άλλοτε: Ως "δεύτερη έδρα" της χώρας, έδρα 16 ιδρυμάτων των Ηνωμένων Εθνών και μιας σειράς άλλων διεθνών οργανισμών.

Περισσότερα »

Το Μαγδεμβούργο, μια πόλη με 1.200 χρόνια ιστορίας και μια από τις παλαιότερες πόλεις στα νέα ομοσπονδιακά κρατίδια, δεν έζησε πάντα εύκολες εποχές στη μακρά ιστορία του. Ως έδρα βασιλιάδων, χανσεατική πόλη και πρωσικό φρούριο, το Μαγδεμβούργο πληττόταν συνεχώς από πολέμους και καταστροφές. Αυτή η πόλη, ωστόσο, πάντα είχε πίστη στο μέλλον της και αναγεννιόταν από την αρχή - και μεριμνούσε ιδιαίτερα για τη φροντίδα και τη διατήρηση των πολιτισμικών κληροδοτημάτων της.

Περισσότερα »

Ως διεθνής πόλη στο κέντρο της ηπείρου, δημιουργική και ζωντανή όσο ποτέ άλλοτε και μαγνήτης για εκατομμύρια επισκέπτες, ως μητρόπολη μιας εξωστρεφούς, διεθνούς και φιλόξενης χώρας, το Βερολίνο αντιπροσωπεύει σήμερα μια νέα Γερμανία που ο κόσμος δεν γνώριζε. Χαρούμενη, κεφάτη, μερικές φορές κάπως αναιδής, ανεκτική και χαλαρά ανέμελη. "Όλο το Βερολίνο είναι ένας λαός": Το παλιό ρητό ισχύει ξανά και μάλιστα περισσότερο από ποτέ άλλοτε.

Περισσότερα »

Η Λειψία, πολύχρωμη, εύθυμη και με προσανατολισμό στις καινοτομίες, είναι ευεργετική για όλες τις αισθήσεις. Σε αυτή τη δυναμική μητρόπολη των βιβλίων, του Bach, των εκθέσεων και των πανεπιστημίων στα βορειοδυτικά της Σαξονίας η ζωή σφύζει. Η Λειψία είναι, επίσης, μια διάσημη πόλη της μουσικής – και η πόλη των ηρώων της ειρηνικής επανάστασης: Με τις προσευχές της για την ειρήνη, η εκκλησία Nikolai της Λειψίας έγινε το 1989 το κέντρο των παγκόσμιων συμβάντων.

Περισσότερα »

Wiesbaden, η πολυτελής έκδοση μιας πόλης και ταυτόχρονα η πιο ψηλή κόρη ανάμεσα στις μεγαλουπόλεις της Γερμανίας. Η πρωτεύουσα του κρατιδίου της Έσσης και ένα από τα πιο παλιά και αγαπημένα θέρετρα ιαματικών λουτρών της Ευρώπης, αλλά και συνώνυμο της αυθεντικότητας, της ποιότητας και των υψηλών απαιτήσεων. Είτε πρόκειται για γαστριμαργικές απολαύσεις, για βόλτες ή για αγορές - τα πάντα σε αυτή την πόλη είναι κορυφαίας ποιότητας. Αυτό ισχύει αναμφίβολα και για την εξωστρέφεια και την ευγένεια των κατοίκων της πόλης.

Περισσότερα »

Το Lübeck, η βασίλισσα της Χάνσα, χτίστηκε το 1143 ως η "πρώτη δυτική πόλη στην ακτή της Βαλτικής Θάλασσας" και αποτελεί φωτεινό πρότυπο για όλες τις χανσεατικές πόλεις στην περιοχή της Βαλτικής. Το μεσαιωνικό περιβάλλον και τα ιστορικά αξιοθέατα σφραγίζουν μέχρι σήμερα την υπέροχη εικόνα της πόλης και θυμίζουν το ένδοξο παρελθόν της ως ελεύθερη αυτοκρατορική και χανσεατική πόλη.

Περισσότερα »

Έμποροι, εφευρέτες και λόγιοι του Μεσαίωνα μετέτρεψαν τη Νυρεμβέργη σε μια από τις πιο λαμπρές πόλεις του κόσμου. Υπό την προστασία του κάστρου, η βιοτεχνία και οι τέχνες άνθησαν και ένα ελεύθερο, νέο πνεύμα κυριάρχησε στην πόλη, η οποία προσέφερε άφθονες ευκαιρίες για καλή ζωή - και πλούτο. Τώρα, το ερώτημα αν το τελευταίο ισχύει σήμερα, αυτό είναι άλλο θέμα. Σε κάθε περίπτωση όμως, είναι όμορφα να ζει κανείς σε αυτό το μέρος και αυτό το διαπιστώνει γρήγορα κάθε επισκέπτης της πόλης.

Περισσότερα »

Μια σύγχρονη πόλη με έντονη ζωντάνια και μεγάλο ναυτικό παρελθόν: Σε αυτές τις ρίζες οφείλει η πόλη το διεθνή και εξωστρεφή χαρακτήρα της. Οι σχέσεις των ανθρώπων χαρακτηρίζονται από το φιλελευθερισμό και την ανοχή που αναπτύχθηκαν με την πάροδο των αιώνων. Γίνεται αισθητό με κάθε βήμα: Είναι όμορφο να βρίσκεται κάποιος εδώ. Διατήρηση του παλιού, πειραματισμός με το καινούριο - αυτή ήταν ανέκαθεν η αρχή για την επιτυχία της Βρέμης.

Περισσότερα »

Το Augsburg, στα νοτιοδυτικά της Βαυαρίας , είναι από ιστορικής άποψης μια από τις πιο σπουδαίες πόλεις της Γερμανίας. Και μια από τις πιο όμορφες. Όποιος περπατήσει τους παλιούς δρόμους της πόλης, μπορεί με λίγη φαντασία να αισθανθεί όπως ένας ηγεμόνας της αναγέννησης, τουλάχιστον όμως θα κατανοήσει τη σημασία που είχε κάποτε το Augsburg, την εποχή με τις δυναστείες των τραπεζιτών και των εμπόρων - ως προεξέχον οικονομικό κέντρο, ως διεθνής μητρόπολη του εμπορίου και ως πόλη των τεχνών.

Περισσότερα »

Kassel. Η πόλη που προήχθη σε ομφαλό της τέχνης χάρη στην documenta, την παραδοσιακή και πιο σημαντική παγκόσμια έκθεση. Πέρα από την έκθεση documenta, το Kassel είναι ένας από τους κορυφαίους προορισμούς της τέχνης στην Ευρώπη. Το ανάκτορο Wilhelmshöhe στεγάζει μια από τις μεγαλύτερες και σημαντικότερες συλλογές πινάκων του Rembrandt, καθώς και το φημισμένο "Απόλλωνα του Kassel". Και πάνω από την πόλη δεσπόζει το έμβλημα του Kassel, το οποίο διακρίνεται από μακριά: Ο Ηρακλής.

Περισσότερα »

Όποιος πιστεύει ότι μια μεσαιωνική πόλη με 2.000 χρόνια ιστορίας μπορεί να είναι κάπως ανιαρή, απατάται: Το Regensburg είναι ο,τιδήποτε άλλο εκτός από απαρχαιωμένο. Αυτό το μνημείο παγκόσμιας πολιτιστικής κληρονομιάς αναβιώνει όχι μόνο στην ιστορία των ιστορικών κτιρίων, αλλά και ανάμεσά τους. Το Regensburg συγκρίνεται άνετα με άλλες μεγάλες πόλεις της Γερμανίας, όχι μόνο επειδή είναι η πόλη με τις περισσότερες μπυραρίες στη χώρα.

Περισσότερα »

Würzburg, ο πιο όμορφος συνδυασμός της ιστορίας, του πολιτισμού και του κρασιού. Η έδρα των Φράγκων και ταυτόχρονα πανεπιστημιούπολη, η οποία απλώνεται ειδυλλιακά στις δύο πλευρές του ποταμού Main, με τη ζωντανή ατμόσφαιρα και την αξιαγάπητη γοητεία, αλλά και διάσημη ως κέντρο της φραγκικής αμπελουργίας, συγκαταλέγεται χάρη σε ένα πλήθος αξιοθέατων στις πιο όμορφες, φιλόξενες και - με μια λέξη - εντυπωσιακές πόλεις της Γερμανίας.

Περισσότερα »

Η ευνοϊκότατη κυκλοφοριακή κατάσταση στο σταυροδρόμι των παλιών γερμανικών και ευρωπαϊκών εμπορικών δρόμων, η υπάρχουσα και εκτενής κίνηση της αγοράς και του εμπορίου, καθώς και η δημιουργία ενός βασιλικού παλατινάτου, προώθησαν τη λαμπερή εξέλιξη της Ερφούρτης σε πρωτεύουσα του κρατιδίου της Θουριγγίας . Αυτή η πόλη, ωστόσο, δεν ήταν μόνο σημείο συνάντησης των εστεμμένων ηγεμόνων και των εμπόρων, αλλά και του πολιτισμού και της λογοτεχνίας, του πνεύματος και της διανόησης, όπως και επισκεπτών από όλο τον κόσμο που υποδέχονταν οι κάτοικοι της Ερφούρτης.

Περισσότερα »

Το Bielefeld ιδρύθηκε το 1214 από τον κόμη Hermann von Ravensberg. Ένας ενορατικός άντρας: Από τότε ήδη ήξερε να αξιοποιήσει την ευνοϊκή θέση στο σταυροδρόμι παλιών εμπορικών δρόμων και πολύ κοντά σε μια διάβαση μέσα από το δάσος Teutoburg. Έτσι δημιουργήθηκε μια τυπική εμπορική πόλη, με μια μεγάλη αγορά και όμορφες αστικές κατοικίες - οι οποίες χαρακτηρίζουν το Bielefeld μέχρι σήμερα.

Περισσότερα »

Η κατανομή των καλλιτεχνικών θησαυρών της χώρας στις γερμανικές πόλεις, δεν ήταν ιδιαίτερα δίκαιη. Γιατί στη Δρέσδη συγκεντρώθηκαν τόσοι πολλοί από αυτούς τους θησαυρούς με το πέρασμα των αιώνων, ώστε ο επισκέπτης στέκεται έκθαμβος μπροστά στη μεγαλοπρέπεια και το εύρος των σημαντικών πολιτιστικών αποκτημάτων. Και επειδή οι κάτοικοι της Δρέσδης φρόντισαν να τα προβάλλουν σε ένα θαυμάσιο ποταμίσιο τοπίο, ο θαυμασμός του επισκέπτη γρήγορα αντικαθίσταται από ένα γνήσιο ενθουσιασμό.

Περισσότερα »

Η Κολωνία, αυτή η ιστορική καθεδρική πόλη στο Ρήνο με τη μεγάλη ιστορία, γεννά τη διάθεση για τέχνες και πολιτισμό, καρναβάλι και ντόπια μπύρα. Και φυσικά προκαλεί τους επισκέπτες της να την επισκεφτούν ξανά. Γιατί στην πραγματικότητα, η Κολωνία είναι ένα θέμα της καρδιάς, κάτι σαν συναίσθημα ή άποψη για τη ζωή. Όλα εδώ περιστρέφονται γύρω από τον κοσμοξακουσμένο καθεδρικό ναό, το έμβλημα και ταυτόχρονα την καρδιά αυτής της πόλης του Ρήνου, ο οποίος προβάλλει ήρεμα στο κέντρο της πόλης σαν ένας γιγάντιος φύλακας.

Περισσότερα »

Ειδυλλιακές πλατείες, σύγχρονη αστική ζωή, πράσινες οάσεις – ο επισκέπτης έχει να ανακαλύψει πολλά στο Münster. Το Münster είναι μια εξωστρεφής πόλη που επιδεικνύει πάνω από 1.200 χρόνια ιστορίας. Είτε σαν έδρα του επισκόπου, είτε ως μέλος της Χάνσα, είτε ως πανεπιστημιούπολη – το Münster ανέκαθεν έπαιζε σπουδαίο ρόλο για την περιοχή αλλά και πολύ πιο πέρα από αυτή. Σίγουρα όμως το Münster έχει γραφτεί στο βιβλίο της παγκόσμιας ιστορίας για την ακόλουθη ιδιότητά του: Ως πόλη της ειρήνης στη Βεστφαλία.

Περισσότερα »

Το Μάιντς, η πρωτεύουσα του κρατιδίου Ρηνανίας-Παλατινάτου, μια πανεπιστημιούπολη, ρωμαϊκή πόλη και πόλη των μέσων, διακρίνεται για το περίφημο τρίπτυχο του ρωμανικού καθεδρικού ναού, της τέχνης του μαύρου μελανιού του Γουτεμβέργιου και της Αποκριάς στη Ρηνανία. Αυτή η πόλη διακρίνεται και για το μεγάλο πολιτιστικό κληροδότημα των 2.000 περίπου ετών, το οποίο παρουσιάζεται με υπερηφάνεια και ηρεμία από τους κατοίκους του Μάιντς. Το γεγονός ότι, παράλληλα με τα πολιτιστικά αγαθά της πόλης, κυριαρχεί και μια εκλεπτυσμένη κουλτούρα στο χώρο του κρασιού, αυξάνει τη θελκτικότητα αυτής της πόλης.

Περισσότερα »

Το Schwerin, με κάτι λιγότερο από 100.000 κατοίκους, είναι η μικρότερη από τις πρωτεύουσες των ομόσπονδων κρατιδίων και εκτείνεται σε ένα μαγευτικό περιβάλλον με λίμνες στο κέντρο της αστικής ζώνης, στις οποίες αντικατοπτρίζονται τα παιχνιδιάρικα σύννεφα από τον ουρανό του βορρά. Το έμβλημα της πόλης: το ανάκτορο Schwerin , ανάλαφρο, φωτεινό και φιλικό – όπως και η ίδια η πόλη.

Περισσότερα »

Το κέντρο του Rostock έχει θαλασσινή καρδιά, το λιμάνι της πόλης. Ακόμα και αν δεν συνωστίζονται τόσο πολλοί ναυτικοί στις αποβάθρες όσο παλαιότερα, η ατμόσφαιρα του λιμανιού στο κέντρο της πόλης είναι χαρακτηριστική. Από το 1991 το λιμάνι αποτελεί αγαπημένο προορισμό για περιπάτους και προσφέρει εστιατόρια, θέατρα και πολλές δυνατότητες για ψώνια. Εδώ πραγματοποιούνται και μεγάλες διοργανώσεις, όπως το ναυτικό φεστιβάλ Hanse Sail, στο οποίο συναντιούνται τον Αύγουστο εκατοντάδες παραδοσιακοί ιστιοπλόοι και ένα εκατομμύριο επισκέπτες.

Περισσότερα »

Η πόλη Trier, η οποία ιδρύθηκε το 16 π.Χ. από τον Αυτοκράτορα Αύγουστο με το όνομα Augusta Treverorum, δεν είναι γνωστή μόνο ως η αρχαιότερη πόλη της Γερμανίας, αλλά και ως ένα σημαντικό κέντρο κλασικών αρχιτεκτονικών μνημείων και πολύτιμων έργων τέχνης. Η γιγαντιαία επιθυμία για ανάπτυξη, με την οποία οι Ρωμαίοι σφράγισαν αυτή την πόλη, αποκαλύπτεται με μια ματιά στην Porta Nigra, την άριστα διατηρημένη πύλη της πόλης ενός αρχαίου κόσμου και σημερινό έμβλημα της μητρόπολης του Μοζέλα.

Περισσότερα »

Οι κάτοικοι του Osnabrück αισθάνονται περήφανοι μέχρι σήμερα για το γεγονός ότι στην όμορφη πόλη τους έλαβαν χώρα οι καθοριστικές διαπραγματεύσεις για τη λήξη του Τριαντακονταετούς Πολέμου: Το Osnabrück βρήκε τη θέση του στην ιστορία ως η πόλη της ειρήνης. Αλλά και ως πόλη για γευσιγνώστες περιποιείται τους επισκέπτες της με εκλεκτά γκουρμέ σημεία, όπως το La Vie.

Περισσότερα »

Discover Destination Germany with our interactive map

Εδώ μπορείτε να προσθέσετε τις αγαπημένες σας επιλογές. Αποθηκεύστε, ταξινομήστε, μοιραστείτε με άλλους και εκτυπώστε την επιλογή σας και προγραμματίστε ολόκληρο το ταξίδι σας στη Γερμανία.

Επιλέχθηκαν 0 αγαπημένες επιλογές

What travellers from around the world are saying

Herrenhauser Gärten Grotto

Niki the St.-Phalle at her best

A couple of years ago a very wealthy friend of mine, who owns an work of art by French artist Niki de St.-Phalle, told me included Hannover in a trip to Europe just to see Nikki's art in town. I had totally forgotten this until I came to Hannover and found out that Niki's works are all over the place. There are three Nanas in the Sculpture Mile downtown and an ancient grotto at the Herrenhauser Gardens was redone by Niki, who filled with her Nanas, a colorful Ganesha and a myriad of kaleidoscopic mirrors. Before her death, she donated her private collection to Hannover's Sprengel Museum, and will appear in the new wing due to open late in 2016.

Διαβάστε περισσότερα »

xongas@gmail.com

Elbphilarmonie

The next big thing

Due to open in 2017, the Elbphilarmonie is a ~very~ controversial project among Hamburg's taxpayers. But its sheer originality and generous public spaces will definitely put Hamburg on the map of people who've never thought of visiting this vibrant town. The building will contain three concert halls, two hotels, apartments, shops and a public square between the base of the bulding (a former wharehouse) and the new, Gaudí-esque top. You can count on Hamburg becoming as popular with foreign travelers as it is among German visitors.

Διαβάστε περισσότερα »

xongas@gmail.com

Christmas Markets in Cologne

A White Christmas in Cologne

My notions of winter in Europe have been shaped by Hollywood movies. I expected to watch snowflakes romantically descend upon short winter days, and the cosy glow of Christmas trees in makeshift homes (think boutique hotels) to keep me warm. What surprised me on my December trip to Germany was the camaraderie and sheer revelry at the country’s famous Christmas markets, compelling enough to brave the single digit temperatures and rejoice over a white winter! If the thought of Europe evokes images of quaint old churches in juxtaposition with hi-tech buildings, and old towns with cobbled streets and artistic cafes, a winter trip to Cologne only romanticizes those images further. Come December, chirpy little Christmas Markets pop up among the city’s most charming neighborhoods, and become the go-to place for the city’s locals. Colorful booths line the streets, selling traditional German and Christmas gifts, like the famous Räuchermännchen, a wooden toy that is an incense smoker in disguise. Food stalls serve up hash browns, frankfurters, crepes, and local delicacies. People gather around drinking glühwein, the famous mulled wine of Europe warmed with spices, chatting, warming up over some neighborhood gossip. Christmas music plays everywhere, and the night rings with the clinking of cups and prost. Such revelry! At the Christmas Market on the Alter Markt in Cologne, local craftsmen and women demonstrate their talents with wood crafts, crystal painting and glass glazing; it is fascinating to observe the precision and pride that goes behind each little piece of work, and meet men and women who have come to these markets since they were little boys and girls. But the icing on the cake in a festive Cologne is its main market, which glitters in the dramatic backdrop of the city’s oldest and most charming cathedral; truly a European Christmas!

Διαβάστε περισσότερα »

shivyanath@gmail.com

Alternativ livsstil i centralt belägna Gängeviertel

Alternativ livsstil i centralt belägna Gängeviertel

I Neustadt i centrala Hamburg finns det tolv höghus vars skepnad kontrasterar mot de arkitektritade glaskomplexen som omger dem. Det är Gängeviertel som är en hejdlös blandning av konstnärskollektiv, caféer, matkooperativ, musikscener och experimentella utställningar. Här kan vad som helst hända. Exempelvis ett 24-timmars DJ-maraton. I en annan lokal pågår soundcheck för kvällens rockband. Oavsett vad som sker så är vi förundrade över att elektriciteten pallar och att det inte blir kortslutning i de löst hängande elledningarna. Var inte blyg - våga öppna dörrar som ser stängda ut och kliv in. Bakom en av dörrarna hittade vi några ivrigt frivilliga som förberedde middagen för kvarterets invånare och gäster. Hade det varit en annan årstid skulle säkert utomhusgrillen (i form av fronten av en bil) varit i full gång. Delad glädje är dubbel glädje så varför inte gå med i kvarterets matkooperativ som köper in ekologiska råvaror i större volymer och säljer till medlemmarna utan påslag. Vi fick dock veta att det lite opraktiskt för oss som bor i Stockholm. Ska också erkänna att vi var lite tveksamma till kooperativets mjölleverantör. Det hembakade brödet som såldes i anslutning hade vissa jäsningsproblem. Efter ett tag behöver man smälta intrycken och då erbjuds kaffe och annat drickbart i kvarterets hål-i-väggen-café. Vad kostar kaffet? Ja det är en bra fråga. Det finns ingen prislista. Alla betalar enligt egen förmåga och godtycke. Det som förundrar oss mest är att Gängeviertel har bästa cityläge. I Stockholm hade ett sådant här område aldrig fått en chans. Dessutom hade fastighetsnämnden, miljöförvaltningen, hälsovårdsmyndigheten, rättsväsendet och diverse andra instanser haft en hel del synpunkter på både interiör och exteriör. I kontrasternas Hamburg är det tvärtom. Här har staden investerat 30 miljoner euro i kvarteret men vi fick ingen riktigt koll på vad pengarna gick till. Helt klart är att en del borde gå till grundrenovering. Efter denna resa har vi fått oss en tankeställare och omvärderat det tyska uttrycket ’ordnung-muss-sein’. Det är säkerligen i Sverige som ordningsbyråkraterna bor. Tack till vår ypperlige guide Tomas som tog oss runt bland rivningskåkarna. Hit hade vi aldrig hittat på egen hand! Adress: Caffamacherreihe i Neustadt, i närheten av Hotel Scandic Emporio Text: Lilian Foto: Teija

Διαβάστε περισσότερα »

lilian_brunell@hotmail.com

Äta, shoppa, uppleva och bo – allt på gångavstånd

Hotel Baseler Hof ligger på Esplanade 11 och har det perfekta cityläget för en weekend i Hamburg. 4-stjärnigt med gemytlig stämning och hjälpsam personal. Rummen är ganska enkla men stora och funktionella. Den rikliga frukostbuffén serveras i en vardagsrumslik matsal. Lounge med välförsedd bar finns i anslutning till receptionen. www.baselerhof.de Från hotellet är det sedan gångavstånd till shopping, stadsoperan, restauranger, caféer och promenadstråk längs vattnet. Föredrar man kommunala transportmedel ligger U-Bahn Stephansplatz alldeles utanför. Dammtor S-Bahn ligger ca 10 minuter bort. Runt hörnet ligger gågatan Colonnaden med ett flertal restauranger och caféer. Vi testade bl.a. Hamburger Fischerstube, en restaurang i gammaldag stil med vita spetsgardiner och traditionell träinredning. Goda grillade fiskrätter till humant pris. www.hamburger-fischerstube.de Behöver man en fika eller en snabblunch med vin rekommenderas portugisiska Pastelaria Caravela, som ligger en halv trappa ner på Colonnaden 43. Vill man hellre äta en ekologisk, vegetarisk lunch går man till Waku Waku på Dammtorstrasse 29. www.facebook.com/WakuWakuHamburg När man ändå befinner sig på Dammtorstrasse kan vi rekommendera en shoppingrunda på Budnikowsky, eller Bundi som det kallas i folkmun. Det är Hamburgs egen ’chemistry-kedja. Här finns allehanda produkter för kropp och hår, naturpreparat, smink, tvättmedel, vin, kattmat. Med andra ord det mesta. Köp vitaminer och mineralpiller. Det är superbra priser jämfört med Sverige. www.budni.de I samma kvarter, på Kleine Theaterstrasse 10, finns biografen Metropolis Kino. Kolla in programmet för det är här man hittar filmer utanför det ordinarie utbudet och det ordnas ofta olika temaveckor. Inredningen är i 50-talsorginal och bara den värd ett besök. www.metropoliskino.de/index.php?id=29 Hamburgerische Staatsoper grundades redan 1698 och är ett operahus för folket, dvs. den är inte grundad av en kunglighet. Vid denna tidpunkt var det revolutionerande att gemene man fick tillträde till en opera. Musik komponerades i regel för kyrkligt bruk och teologerna lär inte ha varit förtjusta i de folkliga upptåg som operaföreställningarna ansågs vara. Nuvarande operahus ligger på Große Theaterstraße 25 www.hamburgische-staatsoper.de Hamburg har alla möjligheter att bli en ledande turistdestination i Tyskland men vill man locka även utländska turister måste det till en språklig förbättring. I nuläget är det mestadels tysktalande turister i staden och det finns ytterst lite information på engelska eller andra språk. Hamburgs turistorganisation är medveten om problemet och har startat ett projekt där man uppmanar kulturinstitutioner, med flera, att översätta sitt material. Vi hoppas det blir framgångsrikt – det är staden värd. #hamburg #baselerhof #tyskaturistbyrån #hamburgtourismus

Διαβάστε περισσότερα »

lilian_brunell@hotmail.com

Nattlivet i St. Pauli är som en tysk cocktail

St.Pauli-området, nattetid. Vårt fokus var att kolla in om det verkligen var här som alla festar loss. Oj vad många etablissemang vi hann med tack vare vår kunnige guide Tomas. Variationen på ställena är lika bred som Reeperbahn är lång. Det liknar minst sagt en cocktail på tyskt vis. Efter en trivsam middag på kvarterskrogen Gasthof Möhrchen i stadsdelen Ottensen, Altona, pausade vi i vinterkylan för en drink på Gazoline Bar i samma område. Därefter var vi redo för det Hamburgska nattlivet runtomkring Reeperbahn och dess tvärgator. Gasthof Möhrchen har adress: Spritzenplatz 4 www.gasthof-moehrchen.de Gazoline har adress: Bahrenfelder Straße 132 www.gazoline-bar.de ’Zum Silbersack bei Erna’ är stället du inte trodde fanns. Silbersack är kult och har undgått renoveringar sedan det öppnades på 40-talet. Här är det gästerna bestämmer musiken. Jukeboxen är granne med toaletten och vi nostalgiker frossar i Marlene Dietrich, Demis Roussos, Udo Jürgens och andra tyska storheter. Cigarettröken ligger som en Lützendimma över publiken som sjunger allsång till tyska schlagers. Ja du läste rätt – det verkar vara tillåtet att röka på barerna i Hamburg. Silbersackstraße 9. Ingen hemsida Nästa anhalt var intima ’Haschenschaukel’ med lampor av dockhuvuden och fuskbrasa. Sannolikheten är stor att du får höra ett liveframträdande eftersom baren stöttar lokala band som är i begynnelsen av en framtida karriär. Adress: Silbersackstraße 17 www.hasenschaukel.de ’Onkel Otto’ tilltalar stadens punkare. Musiken, stämningen och miljön avspeglar detta på ett tydligt sätt. Adress: Bernhard-Nocht-Str. 22 www.facebook.com/pages/Onkel-Otto/272158609461504 Betydligt mer trängsel var det på ’The Golden Pudel Club’. Två DJ:s i genrerna hiphop och electro, liveband, litet dansgolv och fallfärdigt hak med hög stämning. Packat med folk och superinne. Symbolisk inträdesavgift. Adress: St. Pauli Fischmarkt 27 www.pudel.com/english.php Symbiosen Lindy Hop och gaybar finns på 'Komet Musik Bar'. Klassiska discohits och pubstämningen i källaren. I gatuplan stuffar dansparen runt till swingepokens slagdängor. Adress: Erichstrasse 11 www.komet-st-pauli.de Ingen kväll i St. Pauli är komplett utan ett showuppträdande. 'Queen Calavera' har nischat in sig på burlesque i litet format. På gränsen till för intimt då scenytan är större än publikyta. Uppträdande varje halvtimme. Inträde 10 euro. Adress: Gerhardstraße 7. Ingen hemsida. Kvällen avslutades på ett storstilat sätt med besök på 'Hotel East Hamburg'. Här härskar stora ytor, lounger i flera våningsplan, utrymmen späckade med designprylar och egen CD-kollektion som spelades i bakgrunden. Markant kontrast till våra tidigare barbesök men föga imponerande. Detta har vi sett förut och trötta som vi var lämnade vi hotellet med en uttråkad gäspning. Adress: Simon-von-Utrecht-Straße 31 www.east-hamburg.de PS: Är man 60+ så kan vi rekommendera 'Faltenrock' i Gängeviertel. På söndag och måndag är det mötesplatsen för alla som gillar boogie, twist, rock`n roll och som klarar åldergränsen. Tyvärr var vi för unga för att bli insläppta. Ingen hemsida men finns på Facebook: www.facebook.com/pages/Faltenrock-%C3%9C60-Tanzabend/245917842200356 Text: Lilian Foto: Teija

Διαβάστε περισσότερα »

lilian_brunell@hotmail.com

Shopping in the city

I am continuing my little Berlin report. We planned to go shopping and sightseeing at the weekend with Nóri. Unfortunately, shops in Germany are closed on Sundays so we had to do the shopping part on Saturday... We were walking in the streets in the city centre in the morning and we went into interesting design stores when we spotted them. I like talking to the locals because a lot of nice memories come back in connection with Germany. I was 11 years old when I first spent a longer period of time in summer at a German family. It is funny to think back that I could hardly understand anything from what they were trying to tell me, I was so embarrassed that I answered "Ja" to everything... :) We left the shopping centres to the afternoon where we could really enjoy our shopping mania. We found a Primark shop here, too, well known from London... :) If you ever enter this shop, you will surely leave with more than one shopping bag. :) The sales were still on which meant that we bought almost everything for 3 or 5 Euros. It was the earthly heaven itself, I could hardly stop myself from putting the whole store into my basket. By the end of the day, we got totally exhausted and couldn't wait to relax after these two long days... X x Festy

Διαβάστε περισσότερα »

festyinstyle@gmail.com

Mercedes-Benz Fashion Week Berlin - Studio Kaprol fashion show and backstage

I couldn't wait for the second fashion show on Friday because the marketing person of Studio Kaprol contacted me a few weeks ago to ask us to take some photos of their backstage and post them on our blogs. It was a great experience for me to get a glimpse again behind the scenes of an international fashion week. It had only happened to me once on my first fashion week in New York. Then, the series of pleasures continued as we got private VIP seats to the second row among journalists and celebrities from Berlin. I was extremely happy to be able to watch this special show from such proximity. It started with an art movie and then the models walked on the runway in an unusual way, wandering around and staying on the stage. There were more and more of them up there, then they got together and finally brought the designer forward. I found it a really good idea to present these loose street wear clothes in such a creative way. X x Festy

Διαβάστε περισσότερα »

festyinstyle@gmail.com

Mercedes-Benz Fashion Week Berlin

Mercedes-Benz Fashion Week Berlin - Marina Hoermanseder fashion show

I thought that Friday is also worth mentioning and I should make a post about the fashion shows, too. We received standing tickets for Marina Hoermanseder's show so we could see the happenings from upstairs with Nóri. It was ideal to take photos from there because we could see the whole area. I love the feeling when the atmosphere of the fashion week catches me and I watch the creations of different designers with excitement. Marina Hoermanseder, Austrian designer, created an extravagant collection with the patterns of medical aids in the clothes. It was interesting to see a kind of knee machine on a fashion show that I had to wear after my sport accident... xo, Festy

Διαβάστε περισσότερα »

festyinstyle@gmail.com

Mercedes-Benz Fashion Week Berlin

So many things have happened during a day, it seems that we have been here in Berlin for a week already. We left Budapest in the morning with Nóri Oravecz and we landed in Germany at noon. Our accommodation is in the city centre so we can easily reach everything within 15 minutes. I was really excited because I had never been to Berlin Fashion Week before so I couldn't wait to sit on the shows and learn about German fashion. We were invited to two fashion shows yesterday. At first, we checked the creations of a talented Austrian designer, Marina Hoermanseder. Then, we had the opportunity to look at the backstage of Studio Kaprol, it was the first time I had received a VIP ticket on an international fashion event. We could watch the fashion show from the second row which is a fantastic feeling for a fashion blogger. :) We got an invitation to the closing party at night where we got to know German and Austrian journalists and designers. It was adventurous to get to the party... It took almost an hour to find one of the old factory sites of East-Berlin. The place had a special atmosphere with a ruined brick building, wall paintings and railways tracks. Finally, we found a huge building like a hangar where masked hostesses were welcoming the guests at the end of the red carpet. We entered a large room where the closing ceremony took place. We talked to a lot of fashion professionals, everybody was friendly and kind to us. One of the great advantages of Berlin is that the underground operates all night so you can get home very easily even after midnight. X x Festy

Διαβάστε περισσότερα »

festyinstyle@gmail.com